{"id":136,"date":"2013-08-05T23:11:14","date_gmt":"2013-08-06T03:11:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.grieve-smith.com\/blog1\/?p=136"},"modified":"2017-09-01T00:02:07","modified_gmt":"2017-09-01T04:02:07","slug":"studying-changes-in-french-negation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/2013\/08\/studying-changes-in-french-negation\/","title":{"rendered":"Two changes in French negation"},"content":{"rendered":"<p>I realized today that I hadn&#8217;t yet blogged about my dissertation, <em><a href=\"http:\/\/dspace.unm.edu\/handle\/1928\/9808\" target=\"_blank\">the Spread of Change in French Negation<\/a><\/em>.  That&#8217;s too bad, because I like my dissertation topic.  It&#8217;s fun, and it&#8217;s interesting.<\/p>\n<p>You may see here, from time to time, posts about my dissertation research.  I&#8217;ll try to make them accessible to anyone, not just the specialized audience that I wrote the dissertation for.  If you have a reaction or a question I hope you&#8217;ll comment or send me an email.  If there&#8217;s anything you don&#8217;t understand, please tell me, because I mean for this blog to be easy to understand.<\/p>\n<p>When I studied French in high school, I learned the standard line: that to negate a sentence you put <em>ne<\/em> before the verb and <em>pas<\/em> after it: <em>Je sais<\/em> becomes <em>Je ne sais pas<\/em>.  But then my teachers were smart enough to show me a movie that aimed for authentic language.  Diva, <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/Diva\/dp\/B005UYFGQ4\/\" target=\"_blank\">the 1981 action film<\/a>, features <a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=4oQQBtXr6YQ\" target=\"_blank\">a moped chase<\/a> in the Paris M?tro, and a pair of grumpy hitmen.  One of the gangsters is a man of few words, but he repeatedly takes the time to say that he doesn&#8217;t like whatever&#8217;s at hand.  And in one scene with cars, he says, &#8220;<em>J&#8217;aime pas les bagnoles<\/em>.&#8221;  In case our French wasn&#8217;t good enough, we had the subtitle: I don&#8217;t like cars.<\/p>\n<p>I laughed, I repeated the line, mimicking Dominique Pinon&#8217;s terse delivery.  Then I realized: what happened to the <em>ne<\/em>?  The other lines where the hitman declared his dislike for elevators and other burdensome features of the environment were also missing the <em>ne<\/em>.  And years later when I went to live in Paris and walk through the same m?tro stations, I heard lots of negation with the <em>pas<\/em> only, no <em>ne<\/em>.  I learned to negate my own sentences with just a casual <em>pas<\/em> after the verb, because when in Paris, do as the Parisians do.<\/p>\n<p>Another six years later, in a class on Frequency Effects in Language Change, Joan Bybee asked us to pick a change for our term project.  I chose to look at French negation.  I was sure the story of the missing <em>ne<\/em> would turn out to be a compelling one.<\/p>\n<p>I was right. It was so compelling that it already had a big literature on it.  Worse, because it had only recently entered mainstream media, the data on <em>ne<\/em>-dropping were hard for me to get in time for a term paper.  But as I looked further back in time, I discovered an earlier change.  This one had been studied a lot, but not quite as much, and there was quite a lot of data.  This was the original addition of <em>pas<\/em> to the <em>ne<\/em>.  Or, as I was to find out, the large increase in the use of <em>ne&nbsp;?&nbsp;pas<\/em>.<\/p>\n<p>Want to read the rest of the story?  Stay tuned to this blog.  If you can&#8217;t wait, go <a href=\"http:\/\/dspace.unm.edu\/handle\/1928\/9808\" target=\"_blank\">read my dissertation<\/a>.  Oh, and ask if you have questions!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I realized today that I hadn&#8217;t yet blogged about my dissertation, the Spread of Change in French Negation. That&#8217;s too bad, because I like my dissertation topic. It&#8217;s fun, and it&#8217;s interesting. You may see here, from time to time, posts about my dissertation research. I&#8217;ll try to make them accessible to anyone, not just &hellip; <a href=\"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/2013\/08\/studying-changes-in-french-negation\/\" class=\"excerpt-link\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":145,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"activitypub_content_warning":"","activitypub_content_visibility":"","activitypub_max_image_attachments":4,"activitypub_interaction_policy_quote":"","activitypub_status":"","footnotes":""},"categories":[14,15,9],"tags":[],"class_list":["post-136","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-dissertation","category-french","category-language-change"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=136"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1111,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/136\/revisions\/1111"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/145"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=136"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=136"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/grieve-smith.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=136"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}